Translation
Better Email supports both AI-assisted translation and spreadsheet-based translation workflows. The right approach depends on how much content you need to translate and how much manual review your team wants.
Before you start
Translation must be enabled for your organization before the workflow is available. Your organization can then choose which languages should be available across the platform.
Each campaign can be assigned a language so teams can keep localized versions organized.
Translate with AI
AI translation is the fastest option when you want to create a localized version of an existing campaign.
Typical workflow:
- Start from an existing campaign.
- Clone it to a new language.
- Let Better Email translate the content.
- Review the translated version and adjust brand-specific wording.
AI translation is best when:
- you need a fast first draft
- the campaign structure should stay the same
- your team is comfortable reviewing and polishing the result
Translate with spreadsheets
For larger or more controlled workflows, Better Email also supports spreadsheet-based translation.
This is useful when:
- external translators work outside Better Email
- several campaigns need translation at once
- you need a reviewable file handoff
The general flow is:
- Export the translatable content to a spreadsheet.
- Have the translator update the copy.
- Import the translated spreadsheet back into Better Email.
Best practices
- Keep one source campaign as the reference version.
- Use clear naming for translated copies.
- Review links, subject lines, preview text, and legal/footer content after translation.
- If your campaign uses merge tags or segmentation, verify those still make sense in the translated version.